他给你们写的律例,典章,律法,诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.

我耶和华与你们所立的约你们不可忘记,也不可敬畏别神。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.

但要敬畏耶和华你们的神,他必救你们脱离一切仇敌的手。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.

他们却不听从,仍照先前的风俗去行。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.

世上有何民能比你的民以色列呢。你神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?

你使以色列人作你的子民,直到永远。你耶和华也作他们的神。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.

耶和华阿,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.

愿你的名永远坚立,被尊为大,说,万军之耶和华是以色列的神,是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.

我的神阿,因你启示仆人说,我必为你建立家室,所以仆人大胆在你面前祈祷。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.

现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华阿,你已经赐福,还要赐福到永远。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.

2627282930 共587条